• 内容简介
  • 麦克法兰主持的这届奥斯卡颁奖典礼带有一种刻薄的意味,这比往届的奥斯卡秀有过之而无不及。往届颁奖典礼经常陷于既庆祝又嘲讽这个自我放纵的行业的尴尬境地。颁奖礼什么时候开始变成了一场笨拙的嘲讽晚会了?拜托编剧能写一些更有趣的笑话吗?

    至少晚会还算有个恰当的结尾。在来自白宫的一段视频里,米歇尔•奥巴马提高音调宣布本届奥斯卡最佳影片奖是《逃离德黑兰》。之后,麦克法兰被迫在舞台上演唱《失败者之歌》。终于,有一个笑话算是起作用了。

    There was a mean-spirited quality to Macfarlane's Oscars that went beyond the usual awkward imbalance of celebrating and embarrassing a self-indulgent industry in the same show. When did awards shows become such clumsyroasts? And could someone funny PLEASE start writing the jokes?

    But at least the night came to a fitting end. After Michelle Obama raised the tone of the broadcast by announcing the best picture award for Argo from the White House, MacFarlane was forced to stand on stage and sing The Loser Song. Finally a joke that worked.

  • 编辑推荐
  • 奥斯卡颁奖典礼的一大亮点,就是主持人风趣幽默又精彩的脱口秀,让观众捧腹大笑之余,又不乏对这个行业的嘲讽和反思。而2013年的奥斯卡,却被媒体称为史上最刻薄的颁奖礼,这一评价缘于现场主持人的表现。现场究竟发生了什么事?请看本期内容详解。

  • 目录
    • 【主题文章】2013奥斯卡:史上最刻薄颁奖典礼
    • 【媒体声音】奥巴马夫人现身奥斯卡被批“轻浮”
    • 【获奖结果】第85届奥斯卡金像奖完全获奖名单(双语)
    • 【幕后揭秘】奥斯卡背后的神秘计票员
    • 【延伸阅读】金酸莓奖公布 《暮色4》成年度“烂片王”
    • [Topic Story] Oscars 2013: the meanest show ever?
    • [Media Voice] Michelle Obama hopes to put spotlight on her to good use
    • [Awards Results] The 85th Annual Academy Awards:The Full List Of Winners
    • [Behind The Scenes] Accountants: who know the names of the Oscar winners before announced
    • [Extended Reading] Twilight named worst film of 2012 in Razzie awards
    展开