另一句交际套语是Good on you, mate. 这句话除了mate(老兄/老弟)这个称谓词之外,其他英语国家也是常用的,就其一般的语义来说,主要用来对某人的成功、突出的业迹、优异的表现等方面表示祝贺或称赞,类似英语中的Congratulations!(祝贺你!)或 Well done!(干得好/棒!)等说法。但在澳大利亚英语中,它还有一个独特的用法。比如,一个生病的老人,虽然病魔缠身,但意志坚强,毫无畏惧之感,表现得英勇果敢,坚韧不拔,一定要与疾病斗争到底。在这种情况下,如果朋友见了说这句话是很恰当的,再加上澳大利亚独特的称谓语mate,就使人感到它的语义非同寻常。显然,这句话在这里表达的不是祝贺而是赞许双方共同认可的那种对待疾病的态度。不难看出这句普通套语反映的是澳大利亚人崇尚的那种不畏艰难、战胜困难的勇气、韧性和意志力。 在说这句话时,说话人让听话人感觉到的是澳大利亚人文精神中那种人们特有的亲切、友善、共同的感受、戏虐式的韧性、宽阔的心胸,尤其是那种自然外露的乐观态度。 去书内