首页
图书
精品
书评
测试
注册
|
登录
“
没有;本文用意单纯,就是要斥责他那些装模作样的格言。
去书内
”
最喜欢
最早
最新
Libing
翻译时在“没有”前面应该加一些修饰词,以表示强调,如一点没有,或者确实没有
2013-06-23
喜欢(
0
)
回复(
0
)
相关话题
mark Twain
秋月 回复:1
<给小姑娘的建议>:马克·吐温不为人所知的可爱童书
dahliawang 回复:1
After reading Mark Twain's five gifts of Life
黄骞毅 回复:0