She and I walked in the ancient garden, talking quietly about our childhood meetings. Now that we were adults, she seemed to accept me as a friend. I could not have been happier. I felt sure Miss Havisham had chosen us for each other. What a fool I was! 去书内

  • 用户748071 用户748071

    我和她在那个古老的花园里散步,平静地谈论着童年会面的事情。现在我们都是成人了,她好像接受我做她的朋友。我高兴得无与伦比。我确信郝薇香小姐为我们挑选了对方,我真是一个大傻瓜!

    2024-12-04 喜欢(0) 回复(0)