“I don’t like it, Holmes.”” 全部笔记(1) 去书内
最后不还是进去一探究竟了,窥探别人的秘密是侦探改不了的恶习也是侦探的本职不是吗?
2013-07-04 喜欢(0) 回复(0)
““I play the game for the game’s own sake,” said he. “But the...” 全部笔记(1) 去书内
有事猫抓老鼠并非是饥饿,它只是享受追逐的乐趣。
2013-07-03 喜欢(0) 回复(0)
“ Martyrs on the altar of our country.” 全部笔记(2) 去书内
嗯,文学气息很浓厚啊!
2013-04-23 喜欢(0) 回复(0)
“ He paced restlessly about our sitting-room in a fever of...” 全部笔记(2) 去书内
我就想起了英剧里出状况时卷福欢乐地喊着“It\'s X-mas”的情景~
“it is fortunate for this community that i am not a criminal.”” 全部笔记(1) 去书内
虎兄无犬弟啊~
翻译得真心不错。
2013-04-23 喜欢(0) 回复(1)
“It was one of my friend’s most obvious weaknesses that he was...” 全部笔记(1) 去书内
谁叫人家是天才呢?
““I play the game for the game’s own sake,” said he.” 全部笔记(1) 去书内
就是欣赏福同学这一点!
““Well, his position is unique. He has made it for himself....” 全部笔记(1) 去书内
虎弟无犬兄啊~
看着我都焦虑。。。
The Adventure of the Bruce-Partington Plans