希望超喜欢法语的你,能抽出一点时间,聆听这些来自上个世纪的话语。

小王子(法语版)

On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux. 看东西只有用心才看得清楚。重要的东西用眼睛是看不见的。

——安托万•埃克苏佩里

羊脂球(法语版)

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs. 生活像是停顿了,店铺全关了门,街道一片寂静。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。

——莫泊桑

一生(法语版)

La vie, voyez-vous, ça n'est jamais si bon ni si mauvais qu'on croit. 你们看,生活不可能像想象的那么好,也不会像想象的那么糟。

——莫泊桑

莫泊桑短篇小说集(法语版)

C'était une de ces jolies et charmantes filles nées, comme par erreur du destin, dans une famille d'employés. 世上的漂亮动人的女子,每每像是由于命运的差错似地,出生在一个小职员的家庭;我们现在要说的这一个正是这样。

——莫泊桑

包法利夫人(法语版)

Elle n'aimait la mer qu'à cause de ses tempêtes, et la verdure seulement lorsqu’elle était clair-semée parmi les ruines. 她爱大海,只是为了海上的汹涌波涛;她爱草地,只是因为青草点缀了断壁残垣

——福楼拜

欧也妮·葛朗台(法语版)

Il n'y a pas le bonheur ne vient pas de l'ignorance. 没有一种快乐不来自无知。

——巴尔扎克