回复
-
用户722899Challenge: Cultural values in Chinese culture, such as "ren'ai" (benevolence), "hexie" (harmony), and "zhongcheng" (loyalty), as well as moral concepts like "xiaodao" (filial piety) and "liyi lianchi" (propriety, righteousness, integrity, and shame), may be unfamiliar or difficult to comprehend for non-Chinese readers. Handling in the Book: The book presents these values and moral concepts through vivid examples and stories, demonstrating their application in daily life, enabling readers to intuitively grasp their essence and significance.
-
曹瑾华
-
杨美曦
-
张羿月1.Cultural Nuances: 2.Solution: Footnotes or explanations within the text can be provided to clarify specific cultural references. Additionally, authors might incorporate context into the narrative to help readers understand the significance of certain practices or beliefs. 3.Language and Linguistic Nuances: 4.Solution: Translators play a crucial role in conveying not just the literal meaning of words but also the cultural and emotional nuances. Some words or phrases may not have direct equivalents in English, so providing a glossary or additional notes can be helpful. 5.Historical and Mythological References: 6.Solution: Authors may choose to weave historical or mythological references into the storyline, and footnotes or an appendix can be used to elaborate on these references. This helps readers unfamiliar with Chinese history or mythology to better appreciate the context. 7.Social Hierarchies and Etiquette: 8.Solution: Chinese culture places a strong emphasis on social hierarchies and proper etiquette. Novels may depict characters interacting in ways that reflect these cultural norms. Authors can use character actions and dialogue to subtly convey these norms, and again, footnotes or contextual cues can aid understanding. 9.Familial and Confucian Values: 10.Solution: Chinese literature often reflects Confucian values, which prioritize family, respect for elders, and social harmony. The narrative can explore characters' relationships and dilemmas rooted in these values. Authors may also use character introspection or dialogue to shed light on these cultural norms. 11.Symbolism and Metaphor: 12.Solution: Chinese literature is rich in symbolism and metaphor. Authors may employ imagery that has deep cultural significance. Annotations or a guide can be included to explain the symbolism, allowing readers to appreciate the layers of meaning. In essence, the key to addressing these challenges lies in effective translation, contextualization, and the inclusion of supplementary materials to enhance the reader's understanding of the cultural aspects woven into the narrative. The goal is to make the text accessible without diluting the richness of its cultural context.
-
赵鑫羽Some of the cultural concepts or practices discussed in the book that might be challenging for non-Chinese readers to fully grasp include the intricate web of Chinese social relations, the subtle nuances of Chinese language and its relation to cultural contexts, and the profound impact of traditional philosophies like Confucianism and Taoism on everyday life. The book addresses these challenges by providing clear explanations, historical context, and relatable examples. It also offers insights into how these concepts have evolved and are still relevant in modern Chinese society, thereby facilitating a deeper understanding for readers from diverse backgrounds.
-
用户722899In my opinion,the philosophies of different ancient masters ,such as Laozi's phylosophy of nonaction, might be challenging for non-Chinese readers to fully grasp.Book adresses this problem by stating the concept in detail,quoting the words of the ancients,and illustrating clearly through examples.
-
葛树英I think it is the most difficult for foreigners to learn Beijing Opera, because the pronunciation of Beijing Opera is different from the ordinary pronunciation, the ordinary pronunciation is already very difficult for foreigners, let alone the pronunciation and understanding of Beijing Opera.And in the book,it tells us to listenlisten to the singing with their eyes closed); and most shift the two language.
-
用户723442
-
用户748942
-
LLL