火柴妞儿

安妮·海瑟薇,窈窕淑女go!go!

火柴妞儿

Anne Hathaway has reportedly been lined up to play Eliza Doolittle in an upcoming screen adaptation of My Fair Lady. Which means that, yes, we would get to see her try and wrap her tongue around the hugely distinctive Cockney accent.

据报道,安妮·海瑟薇有望重拍荧幕经典《窈窕淑女》并出演伊莉莎·杜利特尔一角。这也意味着,我们将有机会看到安妮公主努力模仿极具特色的伦敦口音。

According to The Sun, producer Cameron Mackintosh (who worked with Anne on Les Misérables) is behind the project – and desperate to recreate the Oscar-winning movie’s success. “Cameron feels having Anne on board will help replicate the success of Les Mis.”

据太阳报报道,制片人卡梅隆·麦金托什(曾和安妮合作过《悲惨世界》)也是《窈窕淑女》拍片计划的幕后工作者,他非常渴望复制这部奥斯卡最佳影片所取得的成功。“卡梅隆认为安妮出演这部经典会重现《悲惨世界》的成功。”

Her one-time co-star Jim Sturgess has also confessed he isn't surprised by her singing success and thinks she is perfect for musical roles.

她之前的合作演员吉姆·斯特吉斯还坦言对安妮演唱方面的成功一点都不惊讶,并且他认为她很适合演音乐剧。

Jim told BANG Showbiz: "I know how much she loves singing. When we were shooting the film 'One Day' she was always breaking out into theatrical songs. So I was already pretty sure that she'd be able to pull ['Les Miserables'] off."

吉姆说“我知道她超爱唱歌。当我们一起拍《一天》时,她经常会突然唱一些戏剧歌曲,所以我很确定她会成功。”

回复

    暂无回复
 

回复话题