• 导读
  • 最美的诗章,最动人的力量,

    英国文学史上最有才华的抒情诗人雪莱

    国内最获好评的江枫译本,作者获彩虹翻译终身成就奖

    李肇星作序推荐,传世英诗经典,名家以诗译诗

  • 内容简介
  • 这本书几乎提取了雪莱众多诗篇中的全部精华,其中包括那很多人知晓、熟诵的《致云雀》、《西风颂》,以及满含讽刺、愤慨的《致大法官》……

    每一首诗无不令人回味。

    通过书中选编的这些诗,可以了解雪莱诗歌的独特风格:清新、真挚,充满了对大自然与崇高精神美的深情赞颂,以及对当时专制、黑暗社会的无比憎恨和人类社会光明前景的预言。

    在这些诗中,还可以看到美丽的山村、田原,神秘幽寂的森林深处,星光下波涛翻滚的大海,也可以目睹那金鼓喧天的战场上,战士英勇卫国的悲壮情景,这些诗,无不是诗人用自己的心灵去感受、去品味而得的。

  • 作者简介
  • 珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792年8月4日-1822年7月8日),简称雪莱,英国著名浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。

  • 目录
    • The Two Spirits: An Allegory
    • Autumn: A Dirge
    • Sonnet
    • Dirge for the Year
    • Time
    • Lines
    • From the Arabic: An Imitation
    • Song
    • Time
    • Lines
    • Lines written on hearing the News of theDeath of Napoleon
    • Sonnet: Political Greatness
    • A Lament
    • Remembrance
    • To Edward Williams
    • To—
    • To—
    • Music
    • Sonnet to Byron
    • Fragment on Keats
    • The Magnetic Lady to her Patient
    • To Jane: The Recollection
    • Lines written in the Bay of Lerici
    • Lines: 'We meet not as we parted'
    • Time Long Past
    展开