• 内容简介
  • 瑞典当地时间10月10日下午1时(北京时间10月10日晚7时),瑞典学院宣布2013年诺贝尔文学奖得主为加拿大知名女作家艾丽丝•门罗(Alice Munro)。

    每年的10月份,大陆书市都会迎来一场“诺奖”热——诺奖揭晓后的一段时间内,获奖作家的主要作品会毫无意外地登上销售排行榜之首。然而,今年的诺贝尔文学奖获奖者艾丽丝•门罗对于多数中国读者而言却是一个陌生的名字,因为到目前为止,门罗仅有《逃离》这一部作品被翻译成了中文。《逃离》是门罗2004年的作品,全书由8个短篇小说组成,著名翻译家李文俊将其翻译成中文,2009年由北京十月文艺出版社出版。

    瑞典学院的颁奖词称爱丽丝•门罗为“当代短篇小说大师”,评价她“以精致的讲故事方式著称,清晰与心理现实主义是其写作特色。”人们经常拿门罗与杰出的短篇小说家相比,瑞典学院在官网上写道,“一些评论家将她比作加拿大契诃夫。”

  • 编辑推荐
  • 评委之一、美国女作家、普利策奖得主简•斯迈利(Jane Smiley)大赞,门罗的作品“既精妙又准确,几近完美”。 在40余年的文学生涯中,门罗女士始终执著地写作短篇小说,锤炼技艺,并以此屡获大奖,其中包括三次加拿大总督奖,两次吉勒奖,以及英联邦作家奖、欧亨利奖、笔会/马拉穆德奖和美国全国书评人奖等。每年秋天的诺贝尔文学奖猜谜大赛中,她的大名必在候选人之列。

    对于这样一位重要的作家,国内缘何一直没有翻译引进其作品?社科院文学所所长陆建德认为,这一方面可能跟国内更重视长篇小说,而不太看重短篇小说有关;另一方面,门罗的“迟到”还因为同属英语文学,我们通常比较看重英美,而不太关注加拿大、澳大利亚等地区的作品。

    让我们通过本期内容一起来了解一下这位不为中国读者所熟知的诺奖得主吧。

  • 目录
    • 门罗:你不熟悉的诺奖得主
    • 故乡小镇——刻在生命中的烙印
    • 围城内外——家庭妇女的文学逆袭
    • 大器晚成——攀上文学界的顶峰