-
罗岚莎
The difference between Russian and Chinese translations, Japanese and Chinese translations, and authentic Chinese books is also evident. These translations of different languages into Chinese still have distinct features of their respective languages, which makes them appear as Chinese characters on paper, but their different linguistic logic and systems are still behind them. According to the theory of Foucault et al., In fact, I understand that language affects thinking and logic. Under different linguistic frameworks, thinking is exported as words in different organizational ways and narrative habits, and the words' styles lie in ambush between the lines. The reason why a good foreign language works are excellent is, to a large extent, inseparable from their respective contexts.