person, a lady as she supposed, she came forward with civility. How
could she serve me? I was seized with shame: my tongue would not utter
the request I had prepared. I dared not offer her the half-worn gloves,
the creased handkerchief: besides, I felt it would be absurd. I only
begged permission to sit down a moment, as I was tired. Disappointed in
the expectation of a customer, she coolly
去书内
-
鱼
n. 一拳,一击;<非正式>(出拳打击时所需要的)力量;感染力,活力;打孔器,穿孔机;孔洞;压印器,冲压机;潘趣酒(由果汁和酒制成的甜味饮品);庞奇(奇形怪状、钩鼻、驼背的小丑,木偶戏《庞奇和朱迪》中的男主角)(Punch);(矮壮的)萨福克驮马(Suffolk punch);(矮壮的)萨福克驮马(Suffolk punch) v. 用拳猛击(某人或某物);按(按钮或键);(用工具或机器)打孔,扎眼;<美>(用刺棒)赶(牲口);<美>(用刺棒)赶(牲口) 【名】 (Punch)(马来)蓬芝,(英)庞奇(人名) CET4 / CET6 / 考研 / IELTS / TOEFL / GRE 网络 穿孔;宾治;冲子 专业 凸模 [能源科学技术];冲孔 [机械工程];压头 [物理学]