““No, Mary,—no, my sister,” cried she, “do not you touch me....” 全部笔记(1) 去书内
She hated Mary to touch her.
2024-04-12 喜欢(0) 回复(0)
“coquetry” 全部笔记(1) 去书内
媚态
2023-11-20 喜欢(0) 回复(0)
“By this time the other members of the family had begun to...” 全部笔记(1) 去书内
000
2020-03-16 喜欢(0) 回复(0)
“it was Prudence Inglefield” 全部笔记(1) 去书内
888
“I know it” 全部笔记(1) 去书内
测试
2020-03-11 喜欢(0) 回复(0)
“replied” 全部笔记(1) 去书内
“同样的邪恶力量将普鲁登斯·英格尔菲尔德从她父亲火炉边拖走——本质上是相同的,尽管随后已上升到可怕的程度——这种力量也会从天国...” 全部笔记(2) 去书内
我看到这儿的时候,也是这么以为的。
2013-06-08 喜欢(0) 回复(0)
““上帝保佑你,孩子!”约翰·英格尔菲尔德从她手中接过茶杯时说,“你让老父亲又高兴了起来。但是我们很想念你妈妈,普鲁登斯,想极...” 全部笔记(2) 去书内
好分析,后文看来的确是这样。
“普鲁登斯迟疑了片刻,回头望了望那灯火通明的房间,她的表情就好像她正在和一个魔鬼搏斗。” 全部笔记(1) 去书内
这表示普鲁登斯的心里多多少少还是有挂念家人的。
““普鲁登斯妹妹,”他诚挚地说道,“我很高兴仁慈的主让你踏上归途,让我能最后跟你道别。妹妹,几周后,我将作为传教士出海,到太平...” 全部笔记(1) 去书内
还是受不了神职人员那种神经兮兮的语言。难道神职人员都是这样的么?
John Inglefield's Thanksgiving