“尽管天这么黑,尽管比尔这么胖,尽管我是个不赖的赛跑员,可等我追上比尔的时候,他已经跑出萨米特镇一英里半远了。” 全部笔记(2) 去书内
真是个倒霉孩子。
2013-08-19 喜欢(0) 回复(0)
“先生们:今天收到了你们寄来的信,上面提到索要我儿子赎金的事。我认为你们的条件有些高了,在此我提出一个反向的建议,我相信你们会...” 全部笔记(2) 去书内
我看了以后很吃惊。
足见他多么害怕那个熊孩子。
2013-08-19 喜欢(0) 回复(1)
真是一个让人大跌眼镜的回复。
“天刚亮,我就被比尔一连串可怕的尖叫声惊醒了。这尖叫不是叫嚷、咆哮、嚎叫、呐喊或大声嚷嚷,反正不是从男人发声器官发出的任何声音...” 全部笔记(1) 去书内
看来比尔真的要出事了。
“这孩子使劲反抗,就像一头次中量级的北美黑熊;不过,最终我们还是在马车底下制服了他,然后离开了。我和比尔把他弄进山洞,接着我去...” 全部笔记(1) 去书内
看来那孩子也很厉害啊,撂倒他不容易。
“那里有个小镇,地势平坦得像块松软烤饼,当然它的名字还是叫做萨米特镇,意思是“顶峰”。镇上的居民都是些农民,他们的日子过得就像...” 全部笔记(1) 去书内
有时觉得读欧·亨利的小说就想看动画片一样,很有趣味性。
“黎明时分听到一个强壮肥实而又无限绝望的男人在山洞里不能自制地尖叫,真是够让人毛骨悚然的。” 全部笔记(1) 去书内
读到这一句,笑喷了。
2013-05-27 喜欢(0) 回复(0)
The Ransom of Red Chief