用户546154

Book report

用户546154
My biggest feeling after reading this book is not really the translation itself, but the understanding of the language. Through the author's listing of these operational errors in chinese-english translation, including I have seen a lot of english-chinese literary works, those English-chinese literary works are of course translated by very famous translators, it can be said that the general balance of artistic, aesthetic and readability.
2020-10-31
喜欢(0)

(共0条)

    本读后感还没有人回复