《中式英语之鉴》读后感
小太阳☀️
This book introduces some common English grammar problems and gives
corresponding solutions. The book is mainly aimed at Chinese translators
and senior English students doing translation exercises. There is no
doubt that, apart from the highly accomplished, others will inevitably
translate with varying degrees of Chinglish. And we often can't realize
mistakes in our English translating. This book points out some common
mistakes that we would make and introuces resolutions. It also take some
examples and exercises which can strength our ability. Those
Chinglish sentences seem to be normal things around us. They always
appear in our translations, and we are never surprised. We should
seriously treat these mistakes and make an effort to avoid them in
translation. After reding the book, I have a deeper understanding of
grammatical problems in our translation. And I can improve my English to
make my English idiomatic. The book is really useful to us English
majors. We should keep it during English learning in our daily lives.
Certainly, it is worth reading for all kinds of stages. Therefore, take
this book and read it well.
回复(共0条)
-
本书评还没有人回复