Avoid Chinglish
阿戴ก(ー̀ωー́ก)
It was when I read this book that I found my understanding of English
writing is still far from enough. Many mistakes proposed in the book are
familiar to me, and I can find similar mistakes in my previous writing
and work emails. It is a big obvious problem. The reasons are as
follows: on the one hand, excessive reliance on good phrases and
expressions makes the sentences seem bloated; on the other hand, Chinese
grammar is applied and there is nothing strange about English
expressions. By the author on demand, there is a sense of the sun. Some
words can be omitted because they can be taken for granted. For example,
increase work efficiency. The word "work" itself means
"work". For example, the national in the National economy
should be dropped, because when we talk about the economy, we tacitly
mean "domestic economy". There are also phrases like a series
of, all sorts of, various kinds of, various kinds, etc. "Very
important" "very important" "very important"
"very important" It goes without saying that readjustment
should be "proper", for example, "make a proper readjustment".
回复(共0条)
-
本书评还没有人回复