内向的人不能说的秘密
Introverts get a bad rap in a world that celebrates extroversion and “people-persons”. There are things introverts wish you knew about them that would help any relationship or situation. For instance, we are not anti-social or depressed, we’re just different. In fact, many envy us for our self-contained, cool manner that keeps others calm, focused, and safe. People love us, in secret. As introverts, we have many “ways” that only our closest friends understand. Here are several things about introverts you may not know.
在崇尚热情与“个性”的世界里,内向的人总不被看好。而性情内向的他们希望人们能从一些事情中明白,只为能改善那种偏见。比如,我们既不反社会,也不是消极沮丧,我们只是与众不同。实际上,又有很多人在妒忌我们的独立、对局面冷静的掌控力、专注力及可靠度。人们爱我们,无声息地爱着。作为内向型群体,我们的多面化只有最亲密的朋友才会了解。下面是一些你未必知道的关于内向之人的秘密。
We don’t care about your birthday.
Any introvert who works in an office knows how it feels to be hustled for birthday cake. It makes us squirm when a random office person cheerily volunteers that it happens to be their birthday. We think they expect us to respond with like enthusiasm and interest, and maybe even accept their invitation to join them for drinks with a group of about 300 other random people to celebrate. Three hundred is a bit of an exaggeration, but feels that way to an introvert who just wants to go home. If you don’t invite us, we’re not offended. We’re relieved.
我们不关注你的生日
任何一个在办公室工作的内向之人都懂得被催促生日蛋糕是怎样的感受。每当办公室里某人高呼生日来临时,他们就变得不自在。我们觉着过生日人的就想着我们要无比热情激动地回应,甚至于接受邀请去参加300人规模的庆祝队伍。说300人有点夸张,但对于只想回家的内向人士来说就是那种感觉。如果你不邀请,我们不会生气。只会舒一口气。
We don’t need you to care about our birthday.
Yeah, we don’t. We have friends who genuinely know us and care,. However, an interesting thing about introverts, is some don’t need to celebrate it. We’re okay with quietly honouring the day on our own or with a group of friends we’ve carefully selected. We don’t have to let the world know.
我们不需要你关注我们的生日
是的,不需要。我们有真心实意了解我们,在乎我们的朋友。然而,有趣的是,有些人就是不想去庆祝。我们可以用自己的方式或喊上一帮精心挑选的朋友来纪念这一天。但没必要让全世界都知道。
We are not really listening as you recount your weekend.
Unless you are part of our circle of friends, we don’t care what you did last weekend. We are of the mind that everyone has a right to privacy, and if you chose to spend it in a drunken stupor or beating down the door of your ex, then that is up to you. We don’t judge, and find it takes too much energy to give it to people we don’t know. Just because we work with you, that doesn’t mean we know you.
你回顾周末的时候,我们才没有听进去
除非你是我们朋友圈的一份子,否则你上周做了什么没人想知道。我们认为人人都有隐私权,你醉得迷迷糊糊也好,找前任算账也罢,都是你在做决定。我们也不做评断,因为这在不相干的人身上会耗费太多精力。我们跟你共事,并不代表我们懂你。
We don’t really like networking events.
This is especially hard for introverts who run a business. Networking makes us feel like we have to perform. We struggle to say the right thing and listen attentively. We don’t really care since we don’t know you.
我们不怎么喜欢社交事宜
这对经营生意的内向人士来说尤其困难。社交让我们感觉像是一种表演。我们极力斟酌话语,仔细聆听。但我们又漠不关心,只因我们不了解你。
We force ourselves to act like we like you.
This is the nasty truth. We know who we like and don’t. We appreciate honesty, and sometimes it hurts. To survive, we have to supersede these feelings and be nice. Nice can be harder than being real.
我们强使自己看起来喜欢你
这是个卑劣的事实。我们知道自己喜欢谁,不喜欢谁。我们欣赏诚实,但有时现实残酷。为了生存,我们只好掩藏这些情感,装得人畜无害。伪装要比真实更难。
We like to write things out.
We love email because it helps us get what we need without interruptions. Interruptions throw us off course, and we need to expend more energy to get back on track. So, please don’t call unless it is a close-ended question.
我们喜欢用文字表达
我们喜爱邮件,因为它能在不打断我们的情况下获取我们的需要。一旦我们被干扰了,我们就需要花费更多的精力重新走上正轨。所以,如果那不是个封闭式问题就请不要打搅我。
We feel safe with the right people.
When we have the right people in our lives, we give our all. We give our best selves. We become protective warriors who will fight almost any cause for someone we love. We blossom in the right company, and shine. It takes us time to find the right people, and when we do, we don’t hold back.
跟对的人在一起感到安心
一旦生活中出现了对的人,我们就会交出全部。交出最好的自己。我们可以不顾一切为了所爱的人去做一名斗士。我们只在那片天地盛放、夺目。遇见对的人需要时间,只要行动了,就绝不畏缩。
回复
-
暂无回复