WallyWest

Translation

WallyWest
From the perspective of the differences between English and Chinese, it can be summarized as follows: in English translation, we should turn the empty into the solid, emphasize fluency, literary grace and appropriate addition of words on the premise of accurate expression; To translate from Chinese to English, turn the real into the virtual, turn the concrete and inner, but not the abstract literal meaning, and reduce the words appropriately. English to Chinese take the method of peeling the onion, separating the silk and extracting the information layer by layer, while Chinese to English also need to detect the internal logic between the lines, reshape the structure, and pay attention to the big use of small words. Learning a language is easier said than done. Be less utilitarian and more patient.
2021-01-11
喜欢(0)

回复

    暂无回复