田媛

读《中国文化读本(英文)》感悟分享交流

田媛

After you have read some chapters of the book, you must have some feelings to share with your classmates.

You can share one of your favorite sentences and discuss your opinions.

While reading, I select some beautiful sentences, I want to share with you!

1.和同学们一起读《中国文化读本》第一章:孔子的天人之学

孔子有一句名言:天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?Heaven does not speak in words.It speaks through the rotation of the four seasons and the growth of all living things.

2.与同学们一起读《中国文化读本》第二章《自然无为的老子哲学》

老子说:“无为而无不为。”

(Dao or the Way) acts through non-action.

老子说“上善若水”——水具有最高的善。

"The greatest virtue is like water." 

To Laozi, humans tend to seek higher positions while water always flows to lower places. Remaining low, level and tranquil, water embraces and reflects everything under heaven. 

老子哲学并不是弱者的哲学,他的哲学充满了力量感。老子认为,水在柔弱宁静中,积聚了强大的力量,可以冲破世界上的一切障碍。

3.与同学们一起读《中国文化读本》第三章:《孙子兵法》:百代谈兵之祖

"One can fight and win a hundred wars if one knows both oneself and the enemy."

知己知彼,百战不殆。

"The use of force is a matter of life or death for the soldiers, the people and the country." 

“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道。”

"There is no fixed way of using force, just as there is no fixed form to water. He who can win a victory by adapting to changes in enemy forces is a master of the art of war." 

“兵无常势,水无常形,能因敌变化而取胜者,谓之神。”

4.与同学们一起读《中国文化读本》第四章:天坛:对天的敬畏与感恩

The process of approaching the Heavenly Heart Stone represents the process of approaching Heaven. The Circular Mound Altar has no physical roof, bu t is covered only by the boundless sky.

接近圜丘,就是一步一步走近天心石的过程,它表达了步步近天的意思。圜丘坛的上面没有屋顶,而是一片虚空的苍穹,这就是天。

2022-09-19
喜欢(0)

回复

  • 尹梓玥
    尹梓玥
    "自强不息,厚德载物." This sentence is Liang Qichao's speech in Tsinghua University, it not only deeply inspired the Tsinghua students, but also deeply shocked my heart. Striving for self-improvement and being virtuous is a strong and generous spirit, which is the cultural essence of our Chinese nation. In my opinion, this sentence is not only the essence, not only the motto of Tsinghua University for many years, but also the benchmark and wind vane for our learning in our daily life.

    2022-11-29

  • 尹梓玥
    尹梓玥
    "自强不息,厚德载物." This sentence is Liang Qichao's speech in Tsinghua University, it not only deeply inspired the Tsinghua students, but also deeply shocked my heart. Striving for self-improvement and being virtuous is a strong and generous spirit, which is the cultural essence of our Chinese nation. In my opinion, this sentence is not only the essence, not only the motto of Tsinghua University for many years, but also the benchmark and wind vane for our learning in our daily life.

    2022-11-29

  • 尹梓玥
    尹梓玥
    "自强不息,厚德载物." This sentence is Liang Qichao's speech in Tsinghua University, it not only deeply inspired the Tsinghua students, but also deeply shocked my heart. Striving for self-improvement and being virtuous is a strong and generous spirit, which is the cultural essence of our Chinese nation. In my opinion, this sentence is not only the essence, not only the motto of Tsinghua University for many years, but also the benchmark and wind vane for our learning in our daily life.

    2022-11-29

  • 苏昕
    苏昕
    Treat others as you would like to be treated. We should implement this sentence in our lives. We should not impose things we don't like on others. We should be strict with ourselves and lenient with others.

    2022-11-22

  • 陈国林
    陈国林
    "Great ingenuity appears to be stupidity."大智若愚——老子

    2022-10-15

  • 清风徐徐
    清风徐徐
    Lao Tzu believed that "the best good is like water", meaning that the kindest people have the moral character like water, "good to all things without contention". Through a closer understanding of Lao Tzu's Tao Te Ching, I have a deeper sense of how people behave.

    2022-10-03

  • 梁浩霆
    梁浩霆
    Sunzi 's art of war makes me realize that this classical book isn't only about the strategy of war but also the art of diplomacy ,which still has a great influence on earth .It is a must to read and understand its core for every general ,which acted a vital part during each wars .

    2022-09-26

  • 张信鹏
    张信鹏
    一直不知道道德怎么翻译,看到道德的翻译——way and virtue,我对道德有了更深的理解。随着深入阅读,我发现用英语打开我国经典,这又是一片新视野。

    2022-09-26

  • 孟浩燃
    孟浩燃
    Close to the sky, close to nothing, the soul can sublimate, and the spirit can be detached. It is done with nothing and grasp the direction. Although there is a lack of details, it doesn't matter in general

    2022-09-25

  • 岳申
    岳申

    老子说:“大巧若拙”

    The highest level of one's cultivation was to return to the state of a newborn baby.

    From this sentence, I learned that the highest state of a person's practice is to return to his infantile state.This sentence, I also deeply realized to (Dao or the Way) acts through non-action.  In fact, it can be done when there is.And we can't afford to be clever. Mind to harmony nature, the pursuit of harmony in life.

    2022-09-23

 
返回顶部