本杰明·富兰克林自传(外研社双语读库)
The Autobiography of Benjamin Franklin
一本影响了几代美国人、历经两百余年经久不衰的励志奇书。
本书记述了美国伟大的先驱者本杰明·富兰克林的自传,是美国文学史上第一部优秀传记,记述了富兰克林致富的过程。富兰克林是自强不息的世界公民典范,美国伟大的先驱者,美国独立运动的领导人,求真务实的科学家,求知若渴的哲学家,英明的政治家,杰出的外交家,曾参与起草并签署了《独立宪法》、《美国宪法》,为开创世界政治文明作了无以伦比的贡献。一书在手,学英语,立大志,增修养、长智慧,可谓一举多得。
亲爱的孩子:我历来喜欢搜集我祖先的点滴趣闻轶事。你也许还记得和我同在英国的时候,我曾为此长途跋涉,拜访仍然在世的亲戚。想来你可能也同样想了解我生活的经历,其中许多你还并不熟悉;想到将在乡下度过一周清净无扰的闲暇时光,我就坐下来为你写下这些事情。除此之外,我提笔写作还有其他一些原因。我出身贫寒卑微,童年在穷困中度过,后来竟过上了富足生活,在世界上也有了些名望。我的人生走到今天,经历中有很多运气的成分,承蒙上帝眷顾,我的处世之道还算成功。我的子孙们也许希望对此有所了解,以便日后遇到适宜情况或许可以效仿一二。
DEAR SON: I have ever had pleasure in obtaining any little anecdotes of my ancestors. You may remember the inquiries I made among the remains of my relations when you were with me in England, and the journey I undertook for that purpose. Imagining it may be equally agreeable to (After the words "agreeable to" the words "some of " were interlined and afterward effaced.—B.) you to know the circumstances of my life, many of which you are yet unacquainted with, and expecting the enjoyment of a week's uninterrupted leisure in my present country retirement, I sit down to write them for you. To which I have besides some other inducements. Having emerged from the poverty and obscurity in which I was born and bred, to a state of affluence and some degree of reputation in the world, and having gone so far through life with a considerable share of felicity, the conducing means I made use of, which with the blessing of God so well succeeded, my posterity may like to know, as they may find some of them suitable to their own situations, and therefore fit to be imitated.
- 第一部分
- 第二部分
- 第三部分
- 第四部分
- 富兰克林生平大事记
- 版权页
- PART ONE
- PART TWO
- PART THREE
- PART FOUR
- CHIEF EVENTS IN FRANKLIN'S LIFE
- 版权页
评论加载中...
更多