三个不速之客
The Three Strangers

  • 作   者:

    托马斯·哈代
    Thomas Hardy

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 电子书:

    ¥4.90

  • 0(0人评过)
  •   评论(0)
  •   读后感(0)

一只羊的丢失,描绘出一段社会法律风情画。

这篇小说取材于哈代在英格兰南部居住时周围村庄的人们给他讲述的一个故事。人有相似,无论他们生活在城镇还是乡村,在当代还是一百年前。一个牧羊少年惊恐地睁大了双眼,从他的小棚屋中往外窥视一个女人和一个并非她丈夫的男人秘密约会。一个年轻女教师原本要回家嫁给一个比自己大得多的男人,却因做了一时冲动的事而改变了自己的生活。不过,还是让我们从一座孤零零的村舍的敲门声 说起吧。屋内灯光明亮、气氛欢快,人们伴随着音乐翩翩起舞,玩得很开心。屋外大雨滂沱,顺着山间小路走来的陌生人凝视着灯火通明的窗户。他是该继续赶路, 还是停下来歇歇、坐在温暖的炉火边吃点东西呢?

托马斯·哈代,英国诗人、小说家。他是横跨两个世纪的作家,早期和中期的创作以小说为主,继承和发扬了维多利亚时代的文学传统;晚年以其出色的诗歌开拓了英国20世纪的文学。

Thomas Hardy, OM (2 June 1840 – 11 January 1928) was an English novelist and poet. A Victorian realist in the tradition of George Eliot, he was influenced both in his novels and in his poetry by Romanticism, especially William Wordsworth. Charles Dickens was another important influence. Like Dickens, he was highly critical of much in Victorian society, though Hardy focused more on a declining rural society.

在英格兰农业区有一些地方,虽然经历了几个世纪的洗礼,总体上还依旧保持着原来的地貌特征,没有太多的改变,这其中就包括一些地势高、草木旺、荆豆丛生的丘陵和深谷,它们通常被人们称为母羊牧地,而这种地貌在南部和西南部的一些幅员辽阔的乡村多见。在这里,偶尔可见的人类活动的踪迹,通常也只是牧羊人独居的小屋。

Among the few features of agricultural England which retain an appearance but little modified by the lapse of centuries, may be reckoned the high, grassy and furzy downs, coombs, or ewe-leases, as they are indifferently called, that fill a large area of certain counties in the south and south-west. If any mark of human occupation is met with hereon, it usually takes the form of the solitary cottage of some shepherd.

  • 三个不速之客
  • The Three Strangers
    暂时还没有读后感,等待第一篇…
    评论加载中...