《奥瑟罗》是翻译大家许渊冲先生诠释莎氏笔下“最浪漫的主人公”的悲剧。
For Shakespeare’s original audience, ‘the Moor of Venice’ would have instantly suggested a meeting of the familiar and the strange, of east and west. ‘Venice’ was synonymous with European sophistication, ‘Moor’ with the atmosphere of the Orient, of North Africa and the Middle East. Yet the short Italian novel on which the play is based makes little of the Moor’s status as an outsider. Written by Giraldi Cinthio, it was one of a series of exemplary stories concerning marital infidelity. Its purpose was to show how ‘it sometimes happens that without any fault at all, a faithful and loving lady, through the insidious plots of a villainous mind, and the frailty of one who believes more than he need, is murdered by her faithful husband’. In Venice, a Moor, dear to the senate because he has served the interests of the republic in battle, marries a virtuous lady called Disdemona. The Venetian lords decide to change the guard in Cyprus and the Moor is chosen as commandant. Disdemona insists on going with him; they arrive safely in Cyprus (no storm, no Turks). The Moor’s ensign or standard-bearer falls in love with Disdemona, who does not reciprocate. The ensign assumes that this is because she is in love with his superior, the corporal. His love for Disdemona turns to hate and he decides that if he cannot have her, nor should the Moor. He accordingly plots to make the Moor jealous of the corporal, thus destroying them both.
《奥瑟罗》讲述威尼斯公国勇将奥瑟罗与元老的女儿苔丝梦娜相爱,却在阴险的旗官伊阿戈的不断挑拨下,出于嫉妒掐死了自己的妻子,后来得知真相而拔剑自刎。
Othello the Moor, a general employed by the Venetian state, has secretly married Desdemona, a daughter of the senator Brabantio. Iago manages to tell Brabantio about Othello and his daughter's secret marriage. Othello is immediately ordered to the Venetian colony of Cyprus. Desdemona sails with her husband, taking with them her companion Emilia, who is also Iago’s wife, and Othello’s lieutenant Michael Cassio. Iago plants the suspicion in Othello’s mind that Desdemona has been unfaithful to him with Cassio. Maddened by jealousy, Othello orders Iago to kill Cassio and strangles Desdemona himself. Emilia discloses her husband’s plot and Othello, tormented by grief and remorse, kills himself. Iago, after murdering his own wife, is left to the justice of the Venetian state.
- 出版说明
- 莎士比亚诗体重译集序
- 《奥瑟罗》导言
- 人物简介
- 第一幕
- 第二幕
- 第三幕
- 第四幕
- 第五幕
- 四开本较对开本多出的段落
-
文学翻译与中国文化梦
——《奥瑟罗》译后记
- 书评 写书评
- 笔记
-
书评加载中...
笔记加载中...