• 内容简介
  • 英国前保守党首相撒切尔女男爵去世,享年87岁。英国首相戴维•卡梅伦说:“我们失去了一位伟大的领袖,一位伟大的首相,以及一个伟大的英国人。”

    作为英国首位女首相,玛格丽特•撒切尔在各种不利情况下取得成功,事实上,她不仅领导了这个国家,她还拯救了这个国家。她会作为英国和平时期最伟大的首相永垂史册。她如此出色地为她的祖国服务,而且在这过程中表现出了极大的勇气。这些都将是她留给人们的宝贵遗产。在今后几十年、甚至几百年,她的行为和成就都将被人们所熟知。

    Former Conservative Prime Minister Baroness Thatcher has died aged 87."We have lost a great leader, a great prime minister and a great Briton."said Prime Minister, David Cameron.

    As the first woman prime minister, Margaret Thatcher succeeded against all the odds, and the real thing about Margaret Thatcher is that she didn't just lead the country, she saved the country, and she'll go down as the greatest British peacetime prime minister. Her legacy will be the fact she served her country so well and that she showed immense courage in doing so. People will be learning about what she did and her achievements in decades, probably for centuries to come.

  • 编辑推荐
  • 英国前保守党首相撒切尔女男爵去世,享年87岁。这位“铁娘子”的去世引来了世界各界的关注。让我们来看看他们都是怎么说的,同时也来了解一下撒切尔夫人对香港的回忆。

  • 目录
    • 【声音】撒切尔去世:各界反应
    • 【回首】撒切尔夫人:香港没有让我失望
    • 【趣闻】睡眠少是因为“撒切尔基因”?
    • [Voice]Margaret Thatcher dies: Reaction in quotes
    • [Look Back]Thatcher: Fears about HK proved groundless
    • [Titbit]Sleep Less Because of “Thatcher gene”?