translation of 3rd
陈秋丽
还有一个和蔼可亲的幽灵,
野生与神性,
把整个世界都照亮了吗
巨大的神奇的房子
圣经应许我们,
它像一条金鱼在碗里游来游去。
下一位是弗洛伦斯·埃默里,
谁发现了脸上的第一个皱纹
欣赏美丽,
知道未来会很麻烦
以“渺小的美,倍增的平凡,
更喜欢教书
远离邻居或朋友,
在黑皮肤里,还有那里
允许肮脏的岁月磨损
从视线中隐藏到未被注意的尽头。
在那之前,她已经滔滔不绝了
比喻性话语中的话语
一些博学的印第安人
在灵魂的旅途上。它是如何旋转的,
无论月球的轨道在哪里,
直到它坠入太阳;
在那里,自由而又快速,
既是机遇也是选择,
忘记它破碎的玩具
最后沉浸在自己的喜悦之中。
我从坟墓里给麦格雷戈打电话,
因为在我第一个艰难的春天,我们是朋友。
虽然最近疏远了。
我认为他是半疯子半无赖
并告诉他,但是友谊永远不会结束;
如果思想似乎改变了,
它似乎随着思想的改变而改变,
当思想不请自来时
关于他所做的慷慨的事情
我对自己的失明感到半满足了!
他很勤奋,
在寂寞之前,有多少喧闹的勇气
把他逼疯了;
对未知思想的沉思
使人类的交往越来越少;
他们既没有报酬也没有得到赞扬。
但他反对主人,
回复(共0条)
-
本书评还没有人回复