翻译完全没有灵性,没能将中国传统文化和英美文化交融在一起。翻译之后很多意思被扭曲掉,误人子弟毫不为过。展开↓
翻译还不错展开↓
辜鸿铭先生在论语基础上进行了再创作,从某种程度上来说,这并不是孔子的论语,而是完全属于辜先生自己的作品,或者说,是辜先生的论语。展开↓
like what I said展开↓
中国传统文化总是令我震惊,在两千多年前,孔子的思想竟然如此精神,而且儒道在中国历史的酝酿中越来越醇厚,我希望英文版的论语可以让世界看看中国的伟大哲学家。展开↓
从小到大这本书就是我们耳熟能详的,里面许多语录也在人生不同阶段不断惊醒我们,让我们参悟许多人生哲理。但我们更多的是在教科书里学习,其实有很多故事我们还未曾知晓。在课外时间,更深入了解论语,让我们从各个方面汲取知识展开↓
The Discourses and Sayings of Cofucius is the main carrier of Confucius' thoughts, constructed the best strategy of the ancient Chinese history, and also ……展开↓
The Discourses and Sayings of Confucius