咀个栗子Ya

Translation

咀个栗子Ya
Hitherto we have been concerned with the doctrine of these writers, viz., that style is an extra, that it is a mere artifice, and that hence it cannot be translated; now we come to their fact, viz., that Scripture has no such artificial style, and that Scripture can easily be translated. Surely their fact is as untenable as their doctrine.
迄今为止,我们一直在研究这些作家的学说,即文体是一种额外的东西,只是一种技巧,因此不能翻译;现在我们来看看他们的事实,即,圣经没有这种人为的风格,圣经可以很容易地翻译。当然,他们的事实和他们的理论一样站不住脚。
2019-07-02
喜欢(0)

回复

    暂无回复