琪琪ei

中日汉字交流

琪琪ei
为什么日本汉字跟中文汉字是一模一样的写法,但是却采用不一样的解释呢?比如日语中的“大丈夫”,它的意思却是“没关系,没有问题”。
2019-12-10
喜欢(0)

回复

  • 琪琪ei
    琪琪ei
    这样子啊~

    2019-12-13

  • Bokinok
    Bokinok
    中国人把成年男子叫做“丈夫”,并且会用“大丈夫”来称呼特别优秀的、能独当一面的男子。 「大丈夫」这个词刚传入日本的时候,意思和汉语的意思是差不多的,也表示「男子汉」。后来,日本人在鼓励别人的时候常说「大丈夫だろう?」(だろう表推测),意思是“你是男子汉吧,你没事儿吧?你还好吧?”而回答的人会说:「大丈夫です。」意思就是“我是男子汉,我没事。”

    2019-12-13