Moraynia

再读《情人》

Moraynia

看外国文学的习惯,译者很重要。

第二次看《情人》,会这么喜欢,也是因为看了王道乾的版本。

记得第一次读时,开头一段已经入迷,是的,就是这段被王小波称为“无限沧桑尽在其中”的开头,就是这段小资和伪小资每每兴起感时伤怀的文字:

“我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:“我认识你,我永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在我是特地来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。”

像所有人所想的,一个爱你备受摧残后面容的情人。

合上书的一刻习惯性的在脑子里翻滚自己沉迷于这百十来页文字的原因,无非是很喜欢这种随心所欲的写作方法,以及千山踏遍、阅尽悲苦后回忆往昔时的淡然。

第一人称的主观回忆夹杂着第三人称的旁观叙述。自我的剖析回顾穿插着看客般的描写叙述。像是自传性的事实,又像是故事性的虚构。这种意识流的讲述方式,在读王小波时被多次提到。王小波称其为现代小说的典型代表,是《情人》最值得称道的地方。我也为这种叙述方式着迷,主体与客体不经意的转换,总是夹杂着不同时空与心境下的人情世故。

《情人》中不仅有情人,还有杜拉斯经历的许多。她的家人、她的童年、她那让人又爱又恨的母亲,以及储存了太多回忆的西贡。这些描写没有刻意的章节,都仿佛和“情人”的闲谈而已。淡淡的,就过去了,不论当时有多爱,有多恨。

“我已经老了”,无论是十五岁、十七岁,还是现在。我的身体已经疲惫,我的眼神已经迷离。我经历了该经历的,忍受了该忍受的,拥有过,失去了,“我已经老了“。

打开书的一刻我料想会是一段柔情的故事,撕心裂肺的故事,缠绵如琼瑶情节的故事,却没想到是一个如此冷静甚至冷酷的故事。

就像你料想生活是带着甜味的果汁,却不想也会是浓烈的苦艾酒。

回复

  • 风也退 云也退
    风也退 云也退

    对 有些译文真的看不下去 就像加缪的翻译一样 别人翻译就没郭宏安好

    2013-01-17

 

回复话题