Nepetalactone

关于《红字》

Nepetalactone


象征

红字“A”是贯穿全书的主线,也是最典型的象征。红色是一种能引起人们无限联想的颜色,在小说中它更是得到了充分的渲染,展示出了各种丰富的内涵。红色是血与火的颜色,是生命、力量与热情的象征。火是人类生活的光热之源,而爱情之火则是人类的生命之源。小说中的红色象征着海丝特与丁梅斯代尔之间纯洁、美好、热烈的爱情,这种爱是正常的家庭和社会生活的基础,是人类得以生生不息繁衍下去的正当条件,在任何发育健康的社会里都是被尽情讴歌的对象。然而在严酷的清教思想的统治下,真理往往被当作谬误,人性被扭曲,该赞美的反而被诅咒,象征爱情之火、生命之源的红色被专制的社会作为耻辱的标记挂在海丝特胸前。

红色,确切地说“猩红”(scarlet),在这里也是罪的象征。它与罪的联系最早源于《圣经》。《圣经·启示录》十七章中所描写的那个“大淫妇”就身穿猩红的衣裳,她的坐骑也是一只通体写满亵渎之词的猩红兽。从此,猩红色就带上了堕落、淫荡和罪恶的含义。给海丝特戴上猩红的“A”字就等于结她贴上了一个“淫荡”的标签。红色也可以是火刑的隐喻。海丝特和丁梅斯代尔二人既是中世纪被施以火刑的异教徒,又是在炼狱助熊熊烈火中备受煎熬的两个负罪的灵魂,红红的火焰在小说中转化为红红的“A”字,代表了基督教的精神净化和永恒惩罚。在基督教的文化传统里,红色还代表了耶稣及其追随者所流的殉道之血。海丝特始终佩戴着红色的“A”字,而年轻的牧师则在胸口上刻着一个血字“A”,他们一次次登上刑台,使人联想到祭坛上淌着鲜血的羔羊,它以自己的苦难、鲜血、甚至生命向世人昭示着一条解脱罪恶,走向上帝和天堂的光明大道。

(以上内容来自百度百科)


*另:刚开始知晓《红字》的原文标题为“the Scarlet Letter”——即“猩红的字母”——时,我一度认为中文的标题未能精准传神地表现出存在于作品主角之间那种狂热的、凄美的意境:仅仅采用中性的“红”一字,未免有种冷的、旁观者的意味。看了内容以后我稍稍理解了使用“红”这样的翻译:颜色本身毫无意义,意义是后天人为的产物;这也恰恰是对作品全知全能的作者将对人物的评判全权转交给读者的体现——作者负责讲述,而读者负责评说——而读者对人物的言行为人的道德评判的情感色彩,便成了“红”的色彩意义。这个过程说起来还挺像中国古代皇帝以朱笔批阅奏章——朱墨本无邪,好坏凭人说。



2022-02-13
喜欢(0)

回复

  • Nepetalactone
    Nepetalactone
    啊不是吧,发布延迟吗……好尴尬啊

    2022-02-15