蛇蝎美人
Femme Fatale
一位妖娆美艳的女郎,一颗狠毒的心。
《杀人》塑造了一个魔女的形象,女主人公赛特利夫夫人虽然出身高贵,长相美丽丰满,颇具女人味道,但是美丽体面的外表下掩饰的却是内在的卑鄙和阴毒,并毫无顾忌地将这种内在缺点以实际行动表现出来。她玩弄别人的信任和性命于不顾,完全以自我为中心,读来让人震撼。
《在甲板的天棚下》讲述了发生在一条船上的故事。主人公是一个美丽的女子卡拉瑟斯小姐,她出身高贵,年轻貌美,赢得了船上所有男人的向往和膜拜。故事的前半作者花大量篇幅描述卡拉瑟斯小姐的美貌、她惊人的游泳和潜水功夫、以及她如何不费吹灰之力便令满船的异性拜倒。然而接下来发生的一件事却令人不寒而栗:在科伦坡,卡拉瑟斯小姐用金子引诱一个漂亮并且跳水技艺精湛的小男孩在鲨鱼来临时跳入海中,孩子瞬间被鲨鱼咬成两半,这惊悚的一幕镇住了船上所有的人。在故事叙述者的回忆中,外表美得惊人的卡拉瑟斯小姐“比猪还糟糕”。
尽管夜明灯发出微弱的光,她还是熟悉地穿过大大的房间和宽敞的走廊,徒劳地寻找她写到一半的诗歌集子,她之前不知道随手放哪儿了,现在刚刚想起来找。她打开客厅的灯,灯光下可以看到她身穿一件拖曳的长睡衣;睡衣是柔和的玫瑰色,颈前和两肩处的蕾丝让她透不过气来。她的戒指还戴在手指上,扎上去的一头黄发还没有披散下来。她清秀优雅,十分美丽,细长的鹅蛋脸上有两片朱唇,脸颊上泛着淡淡的红晕。一双蓝眼睛像变色龙一样随意变化,有时瞪得大大的,充满了孩童的无邪,有时变得锐利灰暗,闪耀着冷峻的目光,在狂热、固执和掌控一切时,目光还会变得如烈焰般火红。
Though dim night-lights burned, she moved familiarly through the big rooms and wide halls, seeking vainly the half-finished book of verse she had mislaid and only now remembered. When she turned on the lights in the drawing-room, she disclosed herself clad in a sweeping negligee gown of soft rose-colored stuff, throat and shoulders smothered in lace. Her rings were still on her fingers, her massed yellow hair had not yet been taken down. She was delicately, gracefully beautiful, with slender, oval face, red lips, a faint color in the cheeks, and blue eyes of the chameleon sort that at will stare wide with the innocence of childhood, go hard and gray and brilliantly cold, or flame up in hot wilfulness and mastery.
- 杀人
- 在甲板的天棚下
- 版权页
- To Kill a Man
- Under the Deck Awnings
- 版权页
评论加载中...
更多