文学作品中令人不寒而栗的“邪恶组织”(双语)
【7 Chillingly Evil Corporations in Literature 】
文学作品中令人不寒而栗的“邪恶组织”
Rachel Cantor’s debut novel, A Highly Unlikely Scenario (Melville House), will appeal to fans of Kurt Vonnegut, Ray Bradbury, and Douglas Adams, with its fusion of science fiction and literary fiction. The book’s plot, which concerns a future where fast food corporations run the world, is deliciously weird enough to work in its own warped way, walking the line between straight fantasy and fiction.
Rachel Cantor的首部长篇科幻小说《极不靠谱方案》(《A Highly Unlikely Scenario》)颇具严肃文学色彩,非常符合库尔特·冯内古特、雷·布莱伯利及道格拉斯·亚当斯的书迷们的口味。以受快餐集团控制的未来世界做为背景,该书的情节别具匠心且口味奇妙,轻快地游走在虚构与写实之间。
Can you imagine a world where Burger King really is the king, where Papa John is Big Brother, or where Colonel Sanders was worshiped as a deity? It might seem farfetched, but in a real world where some corporations earn more than some entire countries, and employ armies of workers, the idea might be more plausible than you think.
你能够想像一个汉堡王君临天下、棒约翰监控公众、肯德基上校被当成神明般供奉的世界吗?尽管看起来难以置信,但现实世界里富可敌国、坐拥劳工大军的商业集团却使这种假设变得眉目清晰起来了。
In A Highly Unlikely Scenario, the book’s protagonist works for Neetsa Pizza — a new bizarre corporation to add to the following list of the most memorably insane big businesses ideas in fiction along with these other six.
《极不靠谱方案》的主人公所供职的公司“泥沙披萨”(Neetsa Pizza)足够古怪,跻身于下文所述的六大组织间毫不逊色。它们都是文学作品所虚构的,最疯狂、最富于影响力的巨型商业组织。
回复
-
卡里尼
【Yoyodyne from Thomas Pynchon’s The Crying of Lot 49】
溜溜达因,“Yoyodyne”(托马斯·品钦,《拍卖第49批》)
Anything that comes from the mind of Thomas Pynchon is going to be a mix of warped postmodern genius and harsh truth, and as we’ve learned in the age of of military-industrial complex, there are few corporations as horrible as the ones that handle defense contracting.
托马斯·品钦的意识里混杂着扭曲的后现代智慧与严酷现实。在这个属于军事工业复合体的时代,人们发现确实没有哪家组织能比国防承包商们更加可怖了。
-
卡里尼
【Stephen King’s North Central Positronics】
北方中央正电子公司,“North Central Positronics”(斯蒂芬·金,《黑暗塔》)
Something that we’ve learned from reading science fiction and fantasy is that you really can’t trust corporations that produce a) weapons and/or b) robots. Both of these things are horrible for humankind, as this company from King’s Dark Tower series demonstrates.
在科幻小说里我们学到了一个重要的知识:绝对不能信任生产a、武器或(与)b、机器人的企业。这些产品对人类总是个祸害,亦如金的《黑暗塔》系列所示。
-
卡里尼
-
卡里尼
-
卡里尼
【Any corporation in any William Gibson book】
任何一部威廉·吉布森小说里的任何一个组织
Whether we realize it or not, William Gibson’s work has influenced the way we look at and talk about big corporations, just as Orwell and Huxley gave us a new way to look at (and worry about) big governments. The “megacorporations” (a term Gibson popularized) in his books are bad news, and bear enough resemblance to our current business landscape to serve as a warning for the future.
-
卡里尼
【Dylar from Don DeLillo’s White Noise】
戴乐儿,“Dylar”(唐·德里罗,《白噪音》)
Great idea for a pharmaceutical company: a pill that makes people lose their fear of death. There’s no way that would make patients do horribly stupid things! Dylar sounds like it would really do wonders if it hit the market in real life.
医药公司的好点子:消除人类对死亡的恐惧的药片。绝对不会导致患者做又恐怖又傻X的事情哟!将戴乐儿投入现实世界的市场似乎真会创造商业奇迹。
-
卡里尼
【InGen from Michael Crichton’s Jurassic Park】
国际遗传技术公司,“InGen”(迈克尔·克莱顿,《侏罗纪公园》)
What can go wrong when a billionaire decides he wants to play God by recreating the DNA of dinosaurs so he can show off the resurrected creatures in a family-friendly theme park? That sounds like a really great idea.
一个亿万富翁决定以重写恐龙DNA的方式扮演上帝,并在一个阖家聚会的主题公园里炫耀他的还魂野兽——何罪之有啊!这个点子简直太棒了!