分享一篇戴望舒翻译的诗《冬青》--(法)古尔蒙
团子小姐
看到有在征集“冬日主题”诗歌的活动,虽然这首不是冬日,但是有个“冬”字~~~哈哈 希望大家喜欢
《冬青》
西茉纳,太阳含笑在冬青树叶上;
四月已回来和我们游戏了。
他将些花篮背在肩上,
他将花枝送给荆棘、栗树、杨柳;
他将长生草留给水,又将石楠花
留给树木,在枝干伸长着的地方;
他将紫罗兰投在幽荫中,在黑莓下,
在那里,他的裸足大胆地将它们藏好又踏下;
他将雏菊和有一个小铃项圈的
樱草花送给了一切的草场;
他让铃兰和白头翁一齐坠在
树林中,沿着幽凉的小径;
他将鸢尾草种在屋顶上
和我们的花园中,西茉纳,那里有好太阳,
他散布鸽子花和三色堇,
风信子和那丁香的好香味。
戴望舒 译
回复
-
宜_生孩儿
-
团子小姐