辜鸿铭的英译《论语》是本很奇特的书,它不仅是本《论语》,还是一本直接体现辜鸿铭独特思想并以儒家经典为载体的读本,更是一本开启了《论语》翻译多元文化介入时代的巨著。林语堂亦曾盛赞此书:“辜氏的翻译是具有创作性的,经典古籍之光通过深邃的哲思得以投射。”
本书是国学经典《论语》的英译版本,是孔子及其弟子的言论集,其内容十分广泛。其以语录体为主,叙事体为辅,较为集中地体现了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则。反映出中国两千多年前的社会人生精论和明理箴言,是中国古代重要的儒学经典,对中华民族的民族精神和道德行为产生了深远的影响。
- 序
- CHAPTER I
- CHAPTER II
- CHAPTER III
- CHAPTER IV
- CHAPTER V
- CHAPTER VI
- CHAPTER VII
- CHAPTER VIII
- CHAPTER IX
- CHAPTER X
- CHAPTER XI
- CHAPTER XII
- CHAPTER XIII
- CHAPTER XIV
- CHAPTER XV
- CHAPTER XVI
- CHAPTER XVII
- CHAPTER XVIII
- CHAPTER XIX
- CHAPTER XX
笔记加载中...