爱伦·坡被世人尊为侦探小说的鼻祖、科幻小说的先驱和恐怖小说大师,但他的文学生涯却是始于诗歌并终于诗歌,而且他也首先把自己视为一名诗人。
《英诗经典名家名译:爱伦·坡诗选(英汉对照)》以奎恩教授编注的《爱伦·坡集:诗歌与小说》(Poe:PetryandTales)为底本,选取了爱伦·坡的数十首诗歌。本诗选由翻译家曹明伦翻译,译文十分优美、精良,是一本文学性、可读很强的书。
- 意切情深信达雅
- 诗人爱伦·坡和他的诗
- O, Tempora! O, Mores!
- To Margaret
- “To Octavia”
- Tamerlane
- Song
- Dreams
- Spirits of the Dead
- Evening Star
- Imitation
- “Stanzas”
- A Dream
- “The Happiest Day”
- The Lake—To——
- Sonnet—To Science
- Al Aaraaf
- “Mysterious Star”
- Romance
- Introduction
- To —— (“The bowers whereat”)
- To The River ——
- To —— (“I heed not”)
- Fairy Land
- “To Isaac Lea”
- Elizabeth
- An Acrostic
- “Lines on Joe Locke”
- To Helen
- Israfel
- The Sleeper
- The Valley of Unrest
- The City in the Sea
- 书评 写书评
- 笔记
-
书评加载中...
笔记加载中...