男爵
The Baron

  • 作   者:

    凯瑟琳·曼斯菲尔德
    Katherine Mansfield

  • 译   者:

    大连工业 周景辉

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 电子书:¥2.90
  • 9(2人评过)
  •   评论(132)
  •   读后感(2)

“短篇小说大师”凯瑟琳·曼斯菲尔德作品中的女性角色因处于社会的“他者”地位而受到关注。作者把独特而深刻的自我性别体味与确认、女性思考与现实感受、道德焦虑与生命热情贯注于作品当中,塑造了形形色色处于社会边缘的女性形象,这些形象大致可概括为两类:一类是作为建构男性主体力量的“他者”女性形象,另一类是颠覆男性主体的“他者”女性形象。

小说通过第一人称自述,以观察男爵的一举一动为线索,凸显了男爵的神秘。男爵的出现顿使这个小地方蓬荜生辉,作者言语幽默,男爵越是神秘,大家越是好奇,好奇他为什么总是单独坐在那儿,为什么总是拿着那个皮包,整天都做些什么。最后是他自己主动地说出了原因。与她自己的特殊矛盾身份有关,“他者”出现在曼斯菲尔德的许多作品中。

凯瑟琳·曼斯菲尔德(Katherine Manthfield,1888—1923),出生于新西兰,短篇小说作家,新西兰文学的奠基人,被誉为101多年来新西兰最有影响的作家之一。著名作品有《花园酒会》、《幸福》和《在海湾》等。她的全部创作都指向女性的生存处境,她以独特的形式,对女性解放这个重大的社会问题提供了文学的解救之道。

Katherine Mansfield (14 October 1888—9 January 1923) was a prominent modernist writer of short fiction who was born and brought up in colonial New Zealand. Her stories often focus on moments of disruption and frequently open rather abruptly. Among her most well-known stories are The Garden Party, Bliss and The Fly. All her works have depicted the existing state of women. She has paved the way for the solution of the social problem of female emancipation in a uniquely literary manner.

我看了看那位第一代男爵。他正在吃着莴苣——用叉子叉起一整片,细嚼慢咽,样子像是兔子吃东西——看上去很迷人。他又瘦又小,黑色须发稀稀落落,脸色发黄,老是穿一身黑哔叽衣服,粗亚麻布衬衫,黑色便鞋,戴一副我所见过的最大的黑色眼镜。坐在我对面的奥伯雷勒先生亲切地笑了笑。“亲爱的夫人,对您来说肯定很有意思吧,能够观察……”。当然,这是一家“上等的公寓”。夏天的时候,这里还来过一位西班牙宫廷里的贵妇人呢,当时她还患着肝病。

I looked at the First of the Barons.He was eating salad—taking a whole lettuce leaf on his fork and absorbing it slowly, rabbit-wise—a fascinating process to watch.Small and slight, with scanty black hair and beard and yellow-toned complexion, he invariably wore black serge clothes, a rough linen shirt, black sandals, and the largest black-rimmed spectacles that I had ever seen.The Herr Oberlehrer, who sat opposite me, smiled benignantly.“It must be very interesting for you, gnadige Frau, to be able to watch....of course this is a VERY FINE HOUSE.There was a lady from the Spanish Court here in the summer; she had a liver.

曼斯菲尔德的短篇小说,写的非常诗意和散文化,显示了那个时代富裕知识分子的那种闲适和艺术趣味。她的全部创作从一个侧面阐释了女性的生存处境,她以她自己独特的形式,对女性的社会地位这个重大的社会问题提供了文学的实现途径。

评论家Edward Wagenknecht认为“凯瑟琳·曼斯菲尔德把短篇小说艺术推到了这一艺术形式目前达到的最高的完美境界。

凯瑟琳·曼斯菲尔德及其短篇小说目前已成为英国、新西兰学术界的一个热点话题,在英国与新西兰甚至有“曼斯菲尔德热”和“曼斯菲尔德业”之说。

Virginia Woolf once described Katherine Mansfield as "of the cat kind, alien, composed, always solitary and observant."

  • 男爵
  • THE BARON.
    评论加载中...
更多