• 内容简介
  • 我们此行叫“荷兰文学之旅”,是荷兰文学基金会邀请的。去荷兰之前,我对这个国家的文学一点都不了解,看过的荷兰人写的书只有高罗佩的《中国古代房内考》和安妮的《安妮日记》。

    所以,当我在基金会图书馆,看到这么壮观的荷兰文学作品时,真感觉应该好好补课啦。在这片书海中,翻译成中文的作品实际上只占很小的比重,大概也就几十种。

    我在荷兰期间,见了十多位作家,我们在一起吃晚餐,喝酒,聊中国、荷兰和两国的社会与文化。《中华读书报》的康慨采访了其中多位作家,写了一组六篇的“荷兰文学见闻录”,有兴趣的读者可以找来一读。

  • 编辑推荐
  • 荷兰文学基金会主席亨克·普罗佩尔说道:“荷兰被德国、法国、英国几大强势的文化传统包围,但是荷兰人并不固步自封。自古以来,我们就有航海的传统,出去四处游荡,我们不仅不愿意束缚自己,还喜欢抢在别人前面一步去见识全世界。”这段话大概可以解释这位主席2003年上任以来,一直孜孜不倦地在世界范围内推广荷兰文学的雄心壮志。

    荷兰文学在国际出版界发出声音的历史并不长,这是业内的普遍观点。2005年第一次参加北京的国际图书博览会,荷兰的展台仅有4平方米。然而,2011年,荷兰却成为了北京国际图书博览会的主宾国,引起了京城文化界对荷兰文化的注目和讨论。

    本期介绍的是21位荷兰的作家、诗人和童书插画家,他们中的很多人已经有中文版作品。来,认识一下吧!

  • 目录
    • 『绿茶寄语』
    • 小说家和诗人
    • 学者与非虚构作家
    • 儿童文学和绘本作家